sexta-feira, 30 de outubro de 2015

NITIDEZ SUBMERSA 



Nos sapatos confortáveis
um pouco velhos e gastos
a fuligem das cidades
redesenha o seu mapa.

Não me venham com saudades,
sombras, vultos e fantasmas,
o peso e a profundidade
das coisas não nos sufocam.

Dos caminhos caminhados
— avenidas, becos, praças —
multidões tumultuosas
na fuligem dos sapatos.

Pó do mundo respirado
em seu tédio corrosivo,
não escapam os voos altos
das naves mais arrojadas.

Na verdade, nada escapa.
É preciso a cada istmo
contra essa névoa cegante
renovar o gesto limpo,

porém não lave os sapatos,
não porque registre tantos
itinerários, andanças,
mil labirintos urbanos, a

fuligem aí pousada,
cartografia amorosa,
indica veios, filões
dessa nitidez submersa.

Alargue as tuas pupilas:
paciência ao inspecionar
cada trecho dessas nódoas;
nos interstícios, estrias,

nas grafias do diáfano,
se entrevê pela fuligem
a clara sustentação
dos fios frágeis do mundo. 


***


NITIDEZ SUMERGIDA


En confortables zapatos
algo viejos y gastados
el hollín de la ciudad
dibuja otra vez su mapa.

No me vengan con nostalgias,
sombras, cuerpos y fantasmas,
la profundidad y el peso
de las cosas no me ahogan.

De las sendas caminadas
―avenidas, calles, plazas―
multitudes tumultuosas
en el hollín del calzado.

Polvo del mundo aspirado
en su tedio corrosivo,
no escapan los altos vuelos
del barco más arrojado.

En verdad, nada se escapa.
Es necesario a cada istmo
contra esa niebla que ciega
renovar el gesto limpio,

mas no laves los zapatos,
no porque registra tantos
itinerarios, andanzas,
mil laberintos urbanos,

el hollín ahí alojado,
cartografía amorosa,
indica venas, filones
de nitidez sumergida.

Dilata ya tus pupilas:
paciencia al inspeccionar
cada tramo de esas manchas;
en intersticios, estrías,

en los trazos de lo diáfano,
se ve a través del hollín
la claridad que sustenta
la frágil trama del mundo.

Versiones de Laura Cabezas y Ricardo H. Herrera.